Právní překlad

Právní překlad je překlad právně zaměřených textů. Jeho požadavky jsou jasnost a přesně definovaná právně závazná práva a povinnosti, které z textu vyplývají. Je nutné, aby se texty překládaného textu a přeloženého textu přesně shodovaly. Tento typ překladů by měl být vykonáván pouze překladateli, kteří disponují několikaletými zkušenostmi a zároveň i právním vzděláním. I malá nepřesnost od výchozího textu může mít nezměrné následky. Právní překlad musí obsahovat správná terminologie a slovní spojení. Právní překlad je nejčastěji vyžadován v případě, že jsou potřeba přeložit obchodní podmínky, obchodní a právní smlouvy, normy či směrnice.