Retour

Retour je typ tlumočení, kdy tlumočník převádí řeč z naučeného jazyka do svého mateřského jazyka. Pokud ale tlumočník ovládá cizí jazyk na úrovni mateřského, může tlumočit i naopak. Retour se využívá při kabinovém tlumočení a často při tlumočení z a do málo rozšířených jazyků. Retour je nejrozšířenější v západní Evropě (především v orgánech a institucích EU). V České republice se moc často nevyskytuje.

Úrovně jazyků, dle Mezinárodní asociace konferenčních tlumočníků, se dělí na A, B a C. Aktivní jazyky (A, B) jsou ty, do kterých tlumočník převádí jazyk. Naopak pasivní jazyky (C) jsou ty, ze kterých pouze tlumočí. Do skupiny A se řadí mateřský jazyk. Do skupiny B poté spadají aktivní jazyky, do kterých tlumočník převádí pouze z jazyka A, a který zároveň dokonale ovládá, i když není jeho mateřský jazyk. Retour tedy označuje převod jazyka B do jazyka A.